Síguenos en YouTube:
-- CERRAR --
Paparoni criticó informe sobre desnutrición de la ONU: “Las cifras de hambre son más graves” | “Estamos cansados de promesas”: Transportistas exigen respuestas por escasez de repuestos | Por esta razón restringirán el paso vehicular en la autopista Francisco Fajardo | Por problemas de salud, Gilber Caro levantó huelga de hambre | CNE elimina captahuellas para elecciones regionales del 15Oct | Familiares de Carlos Andrés García rompieron el silencio: “Sebin decía que ACV era fingido” | Maduro propone “cortarle la cabeza” a quien no terminó un CDI en Ciudad Caribia | El cargo que pediría Maduro si no fuese Presidente | La “piscina” de agua marrón en la avenida Páez de El Paraiso tras fuerte aguacero (Imágenes) | Lo que conversaron oposición y chavismo en Dominicana |

¿Porqué Japon es llamado “pais del sol naciente”?

Compartir en Facebook

Primero hay que empezar hablando sobre el nombre del país Japón pero en japones:


日本(Nippon, nihon) se suele utilizar “nihon”, significa “Japón”.Desglosemos la palabra:


También puedes leer: Un bosque místico y azul lo verás en Bélgica

日: Significa día y “sol”,bueno lo de sol mas o menos …


本: Significa libro y “origen” en un sentido…


Ahora luego de ver como se ensambla el nombre, ya sabemos que la frase que más que poética es real porque significa literalmente “origen del sol”


En el año 607 d.C, el príncipe Shotoku, quién era sobrino de la Emperatris Suico, fue enviado a una misión diplomática a China, país que entre ambos idolatraban y que querían tener un sistema burocrático como ese en Japón.


En la carta que escribió a ese emperador ya se escuchó por primera vez el término del “sol naciente”, en la que comenzó con “El Emperador del país en que nace el Sol envía una carta al Emperador del país en que se oculta el Sol. ¿Cómo está usted?”


En esta forma de escribir, se mencionaba esto porque en aquellos años en China, Japón era conocido como Woguo, que tiene como significado en la lengua china como “País Enano”. Por lo que hablar del país en el que nace el sol al este, y el país donde se oculta el sol al oeste, era poner a ambos países en la misma igualdad de importancia.


Ambos países conservan en su escritura parte de lo que ha sido su unión por años, con los llamados caracteres idiogramas llamados kanjis, que aunque tengan el mismo significado en los dos idiomas en ambos se leen totalmente diferente.


Los kanjis de Nippon, “日本”, se leen “Yihpun” o “Xipon” en chino, y ese es el nombre con que escuchó Marco Polo que se referían a aquellas islas más allá del mar chino, cuando inició su famoso viaje por la Ruta de la Seda. Él las llamó “Chipangu” en sus escritos, y el nombre derivó a “Jipan”, “Japan” y finalmente “Japón” en español.


Así que allí lo tienen. “Japón” y “País del Sol Naciente” significaban exactamente lo mismo.


Admin
Visitas:


Déjanos un comentario

Pajaro vaco juvenil una especie del Delta del Orinoco venezolano

FOREST MACHINE RODEO - Meanwhile In Finland EP 1