Tucucu.com
Cómo funciona una central hidroeléctrica | Concierto debut de Erick Uzcategui y Yordanzon | Shangri Süite estrena el tema ‘La Diosa y el Siervo’ | La Púa o uña: como puedes hacerla con materiales de reciclaje | Vetan productos de Ivanka Trump por temor a boicot | Extraña luz en espiral brilló sobre Noruega | C4 Trío lucirán diseños de Eduardo Kano (+Fotos) | Comedero para perros y gatos con materiales de reciclaje | ¿Sabes de donde son las olas más grandes del mundo? | Osos panda jugando fútbol, te lo tengo están en China |

¿Porqué Japon es llamado “pais del sol naciente”?



Primero hay que empezar hablando sobre el nombre del país Japón pero en japones:

Publicidad:

También puedes leer: Ken de carne y hueso manifestó en las calles de Lausana en Suiza.

日本(Nippon, nihon) se suele utilizar “nihon”, significa “Japón”.Desglosemos la palabra:

日: Significa día y “sol”,bueno lo de sol mas o menos …

Publicidad:

本: Significa libro y “origen” en un sentido…

Ahora luego de ver como se ensambla el nombre, ya sabemos que la frase que más que poética es real porque significa literalmente «origen del sol»

En el año 607 d.C, el príncipe Shotoku, quién era sobrino de la Emperatris Suico, fue enviado a una misión diplomática a China, país que entre ambos idolatraban y que querían tener un sistema burocrático como ese en Japón.

En la carta que escribió a ese emperador ya se escuchó por primera vez el término del «sol naciente», en la que comenzó con «El Emperador del país en que nace el Sol envía una carta al Emperador del país en que se oculta el Sol. ¿Cómo está usted?»

En esta forma de escribir, se mencionaba esto porque en aquellos años en China, Japón era conocido como Woguo, que tiene como significado en la lengua china como «País Enano». Por lo que hablar del país en el que nace el sol al este, y el país donde se oculta el sol al oeste, era poner a ambos países en la misma igualdad de importancia.

Ambos países conservan en su escritura parte de lo que ha sido su unión por años, con los llamados caracteres idiogramas llamados kanjis, que aunque tengan el mismo significado en los dos idiomas en ambos se leen totalmente diferente.

Los kanjis de Nippon, “日本”, se leen “Yihpun” o “Xipon” en chino, es el nombre con el que escuchó Marco Polo con el que se referían a las islas que estaban más allá del mar en China, cuando comenzó a realizar su afamado vieja por la Ruta de la Seda. Él las llamó “Chipangu” en todos sus escritos, y el nombre derivó a “Jipan”, “Japan” y el cual finalmente se convirtió en “Japón” en español.

Así que allí lo tienen. “Japón” y “País del Sol Naciente” significaban exactamente lo mismo.