Palabras de los idiomas que no pueden ser traducidas a otros


Palabras cultas

Share on Google+

En cada idioma siempre hay palabras que son netamente de ese idioma y que no pueden ser traducidas a ningún otro, y en el siguiente enlace hay una buena recopilación de algunas, y a continuación te mostraremos las palabras del español que son un tanto difíciles de traducir para otro idioma:

También puedes leer: Te sabes el origen de la palabra «Reina Pepiada»

Anteayer: el día antes de ayer
Desvelarse: levantarse en el medio de la noche o no ser capaz de dormir.
Empalagoso: demasiado dulce para continuar comiendo, un adjetivo para referirse a algo tan dulce que te enfermas si continúas comiéndolo.
Friolero: una persona que tiene mucha sensibilidad al frío.
Ser/Estar: ser y estar en inglés es representado en un solo verbo, ser es quien eres y estar a el lugar físico.
Merienda: algo que puedes comer entre el almuerzo y la cena, que puede ser un emparedado o una fruta.
Gula: un apersona que puede comer y comer y siempre tiene hambre.
Consuegro: el papa del suegro de tu hijo
Trasnochar: estar despierto toda la noche
Estrenar: la experiencia de usar algo nuevo la primera vez
sobremesa: la conversa que se da para luego de comer.


En la lista anterior solo hay palabras en español, pero puedes encontrar más palabras en otros lenguajes en el siguiente enlace https://eunoia.world/

Visitas:

Loading...
Fecha actual: 13-12-2018 02:43:21